Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

slogan style

  • 1 лозунговый стиль

    Русско-английский военный словарь > лозунговый стиль

  • 2 лозунговый стиль

    деловой стиль; стиль делового письмаbusiness letter style

    стиль, характеризующий Конрадаa style patented by Conrad

    стиль игры «у задней линии»base-line style of the game

    мёртвый, схоластический стильdead scholastic style

    Русско-английский военно-политический словарь > лозунговый стиль

  • 3 лозунговый

    Русско-английский большой базовый словарь > лозунговый

  • 4 лозунговый

    Русско-английский военно-политический словарь > лозунговый

  • 5 Г-444

    ДРАЗНИТЬ/РАЗДРАЗНИТЬ ГУСЕЙ coll VP subj: human usu. impfv often infin with зачем, не надо etc, or neg infin after чтобы) to irritate, anger s.o., usu. pointlessly (often, one's superior(s) or s.o. who is in a position to make trouble for one): не надо (зачем) гусей дразнить — don't (why) make waves (trouble) don't (why) stir things up don't ruffle any ( s.o. 's) feathers don't rub s.o. the wrong way.
    «Кто форинов (authors usage = иностранцев) пригласил? Ты, Маккар? - строго спросил Самсик. - Зачем, ребята? Зачем гусей-то дразнить?» «Зачем гусей дразнить?» — это, можно сказать, было лозунгом их поколения (Аксёнов 6). "Who invited the foreigners? Was it you, Makkar?" asked Samsik sternly. "Why, kids? Why make waves?" "Why make waves?" This, one might say, was the slogan of Samsik's generation (6a).
    «Есть некоторый коммунистический стиль. Мало кто подходит под эту мерку. Но никто так явно не нарушает этой манеры жить и думать, как вы, Юрий Андреевич. Не понимаю, зачем гусей дразнить» (Пастернак 1). ( context transl) "There exists a certain Communist style, Yurii Andreievich. Few people measure up to it. But no one flouts that way of life and thought as openly as you do. Why you have to flirt with danger, I can't imagine" (1a).
    From Ivan Krylov's fable "Geese" («Гуси»), 1811.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-444

  • 6 дразнить гусей

    ДРАЗНИТЬ/РАЗДРАЗНИТЬ ГУСЕЙ coll
    [VP; subj: human; usu. impfv; often infin with зачем, не надо etc, or neg infin after чтобы]
    =====
    to irritate, anger s.o., usu. pointlessly (often, one's superior(s) or s.o. who is in a position to make trouble for one):
    - не надо (зачем) гусей дразнить don't (why) make waves (trouble);
    - don't ruffle any (s.o.'s) feathers;
    - don't rub s.o. the wrong way.
         ♦ "Кто форинов [authors usage = иностранцев] пригласил? Ты, Маккар? - строго спросил Самсик. - Зачем, ребята? Зачем гусей-то дразнить?" "Зачем гусей дразнить?" - это, можно сказать, было лозунгом их поколения (Аксёнов 6). "Who invited the foreigners? Was it you, Makkar?" asked Samsik sternly. "Why, kids? Why make waves?" "Why make waves?" This, one might say, was the slogan of Samsik's generation (6a).
         ♦ "Есть некоторый коммунистический стиль. Мало кто подходит под эту мерку. Но никто так явно не нарушает этой манеры жить и думать, как вы, Юрий Андреевич. Не понимаю, зачем гусей дразнить" (Пастернак 1). [context transl] "There exists a certain Communist style, Yurii Andreievich. Few people measure up to it. But no one flouts that way of life and thought as openly as you do. Why you have to flirt with danger, I can't imagine" (1a).
    —————
    ← From Ivan Krylov's fable "Geese" ("Гуси"), 1811.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дразнить гусей

  • 7 раздразнить гусей

    ДРАЗНИТЬ/РАЗДРАЗНИТЬ ГУСЕЙ coll
    [VP; subj: human; usu. impfv; often infin with зачем, не надо etc, or neg infin after чтобы]
    =====
    to irritate, anger s.o., usu. pointlessly (often, one's superior(s) or s.o. who is in a position to make trouble for one):
    - не надо (зачем) гусей дразнить don't (why) make waves (trouble);
    - don't ruffle any (s.o.'s) feathers;
    - don't rub s.o. the wrong way.
         ♦ "Кто форинов [authors usage = иностранцев] пригласил? Ты, Маккар? - строго спросил Самсик. - Зачем, ребята? Зачем гусей-то дразнить?" "Зачем гусей дразнить?" - это, можно сказать, было лозунгом их поколения (Аксёнов 6). "Who invited the foreigners? Was it you, Makkar?" asked Samsik sternly. "Why, kids? Why make waves?" "Why make waves?" This, one might say, was the slogan of Samsik's generation (6a).
         ♦ "Есть некоторый коммунистический стиль. Мало кто подходит под эту мерку. Но никто так явно не нарушает этой манеры жить и думать, как вы, Юрий Андреевич. Не понимаю, зачем гусей дразнить" (Пастернак 1). [context transl] "There exists a certain Communist style, Yurii Andreievich. Few people measure up to it. But no one flouts that way of life and thought as openly as you do. Why you have to flirt with danger, I can't imagine" (1a).
    —————
    ← From Ivan Krylov's fable "Geese" ("Гуси"), 1811.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > раздразнить гусей

См. также в других словарях:

  • slogan — [ slɔgɑ̃ ] n. m. • 1930; « cri de guerre » 1842; mot angl. (v. 1850); mot écossais, du gaélique « cri (gairm) d un clan (sluagh) » ♦ Formule concise et frappante, utilisée par la publicité, la propagande politique, etc. ⇒ devise. Slogan… …   Encyclopédie Universelle

  • Style Network — Infobox TV channel name = Style Network logofile = Style Network logo.svg logosize = 140px logoalt = Style Network logo logo2 = launch = 1999 closed date = picture format = share = share as of = share source = network = owner = Comcast slogan =… …   Wikipedia

  • The Song and The Slogan — The Song the Slogan was composed by Daniel Steven Crafts in 1996, on commission from the late opera star Jerry Hadley. It sets to music sections of Carl Sandburg’s 1918 prose poem “Prairie” with excerpts from other Sandburg poems chosen by Mr.… …   Wikipedia

  • Figure de style — Substitution opérée par la métaphore : « Ils viennent les chevaux de la Mer ! » Jean Tardieu (La Grande marée de printemps, recueil Margeries, 2009). Huile sur toile, (1893) par Walter Crane. Une figure de style, du latin …   Wikipédia en Français

  • The Style Invitational — The Style Invitational, or S.I., is a long running humor contest that ran first in the Style section of the Sunday Washington Post and currently is in Saturday s Style. Started in 1993, it has run weekly, except for a hiatus in late 1999. In that …   Wikipedia

  • Calendar (New Style) Act 1750 — Parliament of Great Britain Long title An Act for Regulating the Commencement of the Year; and for Correcting the Calendar now in Use Statute book chapter 1 …   Wikipedia

  • TVN Style — Infobox TV channel name = TVN Style logofile = TVN Style.jpg logosize = logoalt = launch = August 2004 closed date = picture format = share = share as of = share source = network = TVN owner = Grupa ITI slogan = country = POL broadcast area =… …   Wikipedia

  • LG Secret — Infobox Mobile phone name = LG Secret (KF750) imagesize = 235 slogan = Style that lasts manufacturer = LG Electronics carrier never available = Europe May 3, 2008 screen = 240 x 320, 2.4 Display 262K color TFT LCD available = Europe (May 3, 2008) …   Wikipedia

  • Virgin Radio Italia — Infobox Radio station name = Virgin Radio Italia area = flagicon|Italy Italy FM frequencies in Italy and Monaco, DAB, DAB+, DVB S on Hotbird and worldwide with Real Media and Windows Media live audio streaming airdate = 2007 frequency = several… …   Wikipedia

  • epithet — Synonyms and related words: abuse, appellation, appellative, binomen, binomial name, blackguard, byword, call names, catchword, cognomen, cryptonym, curse, cuss, cuss out, cuss word, damn, denomination, designation, device, dirty name, dirty word …   Moby Thesaurus

  • Fundación Bigott — {| style= float: right Infobox Company company name = Fundación Bigott company Logo of the Fundación Bigott company type = Cultural foundation = 1963 location = Caracas, Venezuela industry = Promotion, development and encouragement of traditional …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»